На каком языке говорят чилийцы

Home Forums For Students На каком языке говорят чилийцы

This topic contains 0 replies, has 1 voice, and was last updated by  exonexca 4 months, 3 weeks ago.

  • Author
    Posts
  • #1980 Reply

    exonexca

    ==============================
    >> Перейти к скачиванию
    ==============================

    Эта статья касается языка. Для других целей см. Эсперанто (или в эсперанто: (·)) является a. Это самый широко распространенный язык в мире. Польско-еврейский офтальмолог опубликовал первую книгу, в которой подробно описывается эсперанто, 26 июля 1887 года. Название эсперанто происходит от Докторо Эсперанто («переводится как« тот, кто надеется »), псевдоним, под которым Заменхоф опубликовал Unua Libro. Эсперанто Эсперанто Произношение [esperanto] Создано по дате 1887 Настройка и использование Пользователей: Около 1000 семей, в которых участвуют около 2000 детей (2004 год): оценки варьируются от 100 000 (1999 год) [] до 10 миллионов в целом (1996 год). Цели Источники Словарь из и, грамматика От Официального статуса Коды языков eo epo Первая книга эсперанто LL Zamenhof. Эсперанто был создан в конце 1870-х и в начале 1880-х годов, офтальмологом из, затем частью Российской империи. По словам Заменхофа, он создал язык, чтобы уменьшить «время и труд, которые мы тратим на изучение иностранных языков», и способствовать гармонии между людьми из разных стран: «Если бы там был международный язык, все переводы были бы сделаны в нем в одиночку. И все народы будут объединены в единое братство ». Его чувства и ситуация в Белостоке можно почерпнуть из выдержки из его письма Николаю Боровко: «Место, где я родился и провел свое детство, дало направление всей моей будущей борьбе. В Белостоке жители были разделены на четыре разных элемента: Русские, поляки, немцы и евреи каждый из них говорили на своем языке и смотрели на всех остальных как на врагов. В таком городе чувствительная природа чувствует себя более остро, чем где-либо еще, страдания, вызванные разделением языка, и на каждом шагу видит, что разнообразие Языки – это первая или, по крайней мере, самая влиятельная основа для разделения человеческой семьи на группы врагов. Меня воспитывали как идеалиста, чему меня учили, что все люди были братьями, а на улице на каждом шагу Чувствовал, что не было ни людей, ни русских, ни поляков, ни немцев, ни евреев и т. Д. Это всегда было большой мукой для моего детского ума, хотя многие люди могут улыбаться такому «мучению для мира» у ребенка. В то время я думал, что «взрослые» были всемогущи, поэтому я часто говорил себе, что, когда я вырасту, я, конечно, уничтожу это зло ». Карта групп эсперанто в Европе в 1905 году. Автономная территория, между Сегодня Бельгия и Германия, имели значительную долю эсперанто-спикеров среди своего небольшого и многонационального населения. Было предложено сделать эсперанто своим официальным языком. Однако ни Бельгия, ни Пруссия (в настоящее время в Германии) никогда не сдавали свои первоначальные требования. Примерно в 1900 году Германия, в частности, занимала более агрессивную позицию по отношению к территории и обвинялась в саботаже и препятствовала административному процессу, чтобы заставить проблему. Однако это была первая мировая война, которая стала катализатором, который привел к прекращению нейтралитета. 4 августа 1914 года Германия вторглась в Бельгию, оставив Мореснет сначала «оазис в пустыне разрушения». В 1915 году территория была аннексирована Королевством Пруссия без международного признания. После Великой войны было выдвинуто предложение Лиге Наций принять эсперанто в качестве рабочего языка после доклада официального делегата Лиги Наций на 13-м Всемирном конгрессе эсперанто в Праге. Десять делегатов
    Родные носители (5,6 млн., В том числе другие диалекты, на которые говорили хорваты, цитировались в 1991-2006 гг.) См. Также: Современный язык и стандартизация. В поздний средневековый период вплоть до XVII века большинство полуавтономной Хорватии управлялись двумя отечественными династиями князей (Банови), и и, которые были связаны между собой браком. К 17 веку оба они пытались объединить Хорватию как в культурном, так и в лингвистическом плане, написав в смеси всех трех основных диалектов (Чакавский, Кайкавский и Штокавский) и назвав ее «хорватским», «далматинским» или «славянским». Он до сих пор используется в некоторых частях, что стало перекрестком различных смесей чакавских с экавскими / иекавскими / икавскими диалектами. Наиболее стандартизированная форма (Кайкавиан-Икавская) стала культивируемым языком администрации и интеллектуалов с полуострова Истрия вдоль хорватского побережья, через центральную Хорватию, в северные долины Дравы и Муры. Культурная вершина этой идиомы 17-го века представлена ​​изданиями «Адрианскога мора сирена» («Сирена Адриатического моря») и «Путни туваруш» («Путешествие эскорта»). Однако этот первый лингвистический ренессанс в Хорватии был остановлен в 1691 году. Впоследствии хорватская элита в 18 веке постепенно отказалась от этого комбинированного хорватского стандарта. Иллирийский период. Основная статья. Это было общее политическое и культурное движение 19-го века в Хорватии, цель которого заключалась в стандартизации диверсифицированных и орфографически непоследовательных литературных языков в Хорватии и, наконец, объединить их в общий южнославянский литературный язык. В частности, на хорватской территории говорили три основные группы диалектов, и было несколько более четырех веков. Лидер иллирийского движения стандартизировал латинский алфавит в 1830-1850 годах и работал над стандартизированной орфографией. Хотя он был основан на кайкавских языках, Гадж поддерживал использование более густонаселенного Нео-Штокавиана – версию Штокавиана, которая в конечном итоге стала преобладающей диалектной основой как хорватского, так и сербского литературного языка с 19-го века. Нео-Штокавьян, поддержанный различными южнославянскими сторонниками, был принят после австрийской инициативы в 1850 году, заложив основу для единого сербско-хорватского литературного языка. В хорватской элите стал обычным Нео-Штокавием. В 1860-х годах доминировала хорватская культурная жизнь, опираясь на лингвистические и идеологические концепции, защищаемые членами иллирийского движения. В то время как это было доминирующим над соперником, и его влияние уменьшилось с ростом (в конце 19-го века). См. Также: и хорватский обычно характеризуется Ijekavian произношение (см.), Единственное использование латинского алфавита , И ряд различий в общих словах, которые отличают его от стандартного сербского. Некоторые различия являются абсолютными, в то время как некоторые из них в основном связаны с частотой использования. По сравнению с большинством этнических хорватов (по состоянию на 2006 год) Стандартный хорватский язык является официальным языком Республики и, наряду со стандартом и стандартом, одним из трех официальных языков , Он также является официальным в регионах (Австрия), (Италия) и (Сербия). Кроме того, он имеет со-официальный статус наряду с общинами и. В этих населенных пунктах или составляют большинство населения, а образование, вывески и доступ к государственному управлению и системе правосудия предоставляются на хорватском языке наряду с романами
    Изучение языка Джонсон: Что такое иностранный язык? Даже по скромным подсчетам, говорящий на другом языке переводится в большой рост прибыли. Опубликован с сентября 1843 года, чтобы принять участие в «серьезном состязании между интеллектом, который преследует вперед, и недостойным, робким невежеством, препятствующим нашему прогрессу».
    Недостающие языковые навыки в Америке Сокращение бюджета, низкий охват и нехватка учителей означают, что страна отстает от остального мира. Кирстен Брехт-Бейкер, основатель Global Professional Search, недавно рассказал мне о том, что она называет «глобальной войной за таланты» «Американцам, по ее словам, грозит опасность импортировать человеческий капитал, потому что недостаточное время или доллары инвестируются в языковое образование внутри страны. «Это может быть не просто специализация [в области техники, медицины или технологий]», – сказала она. «Они должны общаться на этом языке». Объединенный национальный комитет по языкам выступает за интеграцию языкового образования с предметами, от инженерных до политических наук – на самом деле. «Языки – это не дополнительное блюдо, а дополнительное блюдо, которое дополняет другие навыки», – сказал Хансон. «Вы можете использовать его для увеличения и укрепления других навыков, которые у вас есть, и расширения применения этих навыков». Но ученикам, особенно тем, кто учится в колледже, часто не поощряют языковые курсы или учатся за рубежом из-за строгих требований в другом предмете. Но, возможно, образовательные учреждения могут решить эту задачу, интегрируя язык в свои другие программы. Одним из решений, процитированных адвокатами, является обучение на двух языках, в котором различные предметы преподаются на двух языках, тем самым устраняя необходимость нанимать отдельного преподавателя языка. На начальном уровне эти программы оказывают непосредственное влияние на обучение детей. Билл Риверс, один из самых известных языковых лоббистов страны, указывает на значительные доказательства того, что учащиеся в двухязычных программах превосходят своих сверстников в чтении и математике в четвертом классе – независимо от их расы или социально-экономического статуса. И сторонники говорят, что программы на двух языках являются экономически эффективными, поскольку они обычно не требуют дополнительных материалов для обучения языку, например, научный учебник будет просто опубликован на целевом языке. Это означает, что районы покупают столько же материалов, сколько и без языкового элемента. То же самое можно сказать и о количестве необходимых учителей, хотя эти учителя также должны быть двуязычными. «Дело не в том, что люди не считают языковое образование важным. Дело в том, что они не думают, что это возможно ». Тогда возникает вопрос о том, какие языки предложить. Примерно 7 000 языков говорят по всему миру, и для каждого из них потребуется несколько жизней, чтобы выучить их всех. Французские и испанские языки часто являются дефолтными предложениями в учреждениях по всей стране, но помимо этого существует много вариабельности – и фокусы со временем меняются. Джанет Икеда, профессор японского языка, с которым я познакомился в четверг, сказала: «Администраторы режут установленные программы для того, что я называю« языком дю джур ».« Она права. Американцы изучают определенные языки, когда, например, попадают чрезвычайные ситуации. Славянские языки во время холодной войны. Ближневосточные во время «Войны с террором». Ассоциация современного языка отслеживает данные за семь десятилетий, демонстрируя влияние международных и отечественных разработок на языковое образование. Но эти всплывающие программы могут вводиться в заблуждение: изучение языка в неинмерсивном классе требует нескольких лет. Поэтому, если школы предлагают изучать «язык дю-джур» сегодня, это обязательно будет «язык d'hier» завтра. И тогда возникает проблема нехватки учителей. Даже если школы охватывают различные преимущества
    Не путать с или. Шотландцы – это разговорный и части (где местный диалект известен как). Его иногда называют низменными шотландцами, чтобы отличить его от того, что исторически ограничивалось большинством, и после 1500-х годов. Язык шотландцев, разработанный в течение периода как отдельный объект. Шотландские шотландцы, Лалланы Родные в Соединенное Королевство, Ирландия Регион Шотландия:,, Кейтнесс и Ольстер (Ирландия):,, и этническая принадлежностьНациональные ораторы 110 000-125 000 (1999-2011 гг.) [] 1,5 миллиона ораторов (нет даты ) В переписи 2011 года респонденты указали, что 1,54 миллиона (30%) способны говорить на шотландцах. Официальный язык в None – классифицируется как «традиционный язык». – классифицируется как «региональный язык или язык меньшинства» в соответствии с ратифицированным Соединенным Королевством в 2001 году. – классифицируется как «традиционный язык». В то время как язык шотландцев говорил в XX веке. Поскольку нет общепринятого a из А, ученые и другие заинтересованные стороны часто не согласны с лингвистическим, историческим и социальным статусом шотландцев и, в частности, с его отношением к английскому языку. Хотя существует ряд парадигм различения языков и диалектов, они часто дают противоречивые результаты. Широкие шотландцы находятся на одном конце биполярного лингвистического континуума, а с другой. Шотландцы часто считаются одним из древних разновидностей английского языка, но у него свои собственные диалекты. В качестве альтернативы, шотландцы иногда трактуются как отдельные, на самом деле тесно связанные с, но отличные от. В исследовании 2010 года «Общественное отношение к языку шотландцев» было установлено, что 64% ​​респондентов (около 1000 человек являются репрезентативной выборкой взрослого населения Шотландии) «на самом деле не думают о шотландцах как о языке», но также обнаружили, что " Наиболее часто встречающиеся ораторы с наименьшей вероятностью согласны с тем, что это не язык (58%), а те, кто никогда не говорит, шотландцы, скорее всего, сделают это (72%) ». В вопросе о способности к языку Шотландцев был признан. Нынешние ораторы иногда ссылаются на своих шотландцев (или «широких шотландцев» на английском языке) или используют имя диалекта, например, «» или «Бьюкен Клайк». Периодически возникает старомодный английский кредит, особенно в Северной Ирландии. Термин Lallans, вариант слова lawlands, также используется, хотя это чаще всего подразумевается. Шотландцы в Ирландии известны в официальных кругах как (Ulstèr-Scotch in revivalist Ulster-Scots) или «Ullans», недавнее объединение Ulster и Lallans. Этимология Шотландцы – сокращение Скоттиса, северной версии позднего Скоттича (современный английский «шотландский»), который заменил более раннюю версию Scyttisc. До конца 15-го века английская речь в Шотландии называлась «англичан» (в то время она была написана как «Инглис» или «Инглис»), а «Шотландия» (Scottis). К началу 15 века английский язык, используемый в Шотландии, возможно, стал отдельным языком, хотя и не имел названия, которое четко отличало его от всех других английских вариантов и диалектов, произнесенных в Великобритании. С 1495 года термин Скоттис все чаще использовался для обозначения народного языка Лоуренса и Эрзе, то есть ирландского, как имя гэльского. Например, к концу XV века использовалось Эрс для обозначения гэльского языка, а в начале 16 века использовало Скоттиса в качестве названия для народного языка низменности. Гэльский Шотландию теперь обычно называют. В Шотландии Шотландцы говорят в «Кейтнессе», и. В Ольстере (Ирела
    Каково будущее испанцев в Соединенных Штатах? | Исследовательский центр Pew 5 сентября 2013 г. Какое будущее испанцев в Соединенных Штатах? Свыше 37 миллионов ораторов, испанский, безусловно, в США сегодня среди людей в возрасте от 5 лет и старше. Он также является одним из самых быстрорастущих, с 1980 года число выступающих выросло на 233%, когда насчитывалось 11 миллионов испаноязычных. (Число спикеров вьетнамцев росло быстрее, что на 599% больше, чем за тот же период). По мере роста испанского языка, вызванного, в первую очередь, латиноамериканской иммиграцией и ростом населения, он стал частью многих аспектов жизни в США. Например, испанский язык находится в домах США, чем в других телевизионных сетях, не связанных с английским и испанским языками на телевидении рейтинги. Но каково будущее испанцев? По данным Бюро демографических исследований США Дженнифер Ортман и Хен Б. Шин, число испанских ораторов, по прогнозам, возрастет до 2020 года в пределах от 39 до 43 миллионов человек, в зависимости от предположения об иммиграции. Большинство из этих испанских ораторов будут латиноамериканцами, а Ортман и Шин прогнозируют, что к 2020 году между 37,5 миллионами и 41 миллионом испаноговорящих испаноязычных. Ортман и Шин предоставляют два других прогноза, оба из которых подчеркивают изменение демографии латиноамериканского населения страны и растущее значение От латиноамериканского роста населения. Сегодня три четверти всех латиноамериканцев в возрасте 5 лет и старше говорят по-испански. Однако эта доля, по прогнозам, упадет примерно до двух третей в 2020 году. Доля латиноамериканцев, говорящих на испанском языке, в 2000-х годах достигла 78%. Поскольку доля испаноязычных, говорящих по-испански, падает, ожидается, что доля, которая говорит только на английском языке дома, возрастет. По словам Ортмана и Шин, около трети (34%) латиноамериканцев будут говорить только по-английски дома к 2020 году, по сравнению с 25% в 2010 году. История испанского языка в США все еще разворачивается. Следует ли придерживаться той же схемы снижения использования, что и другие неанглийские языки, такие как итальянский, немецкий или польский. (55,2%, 32,7% и 25,9% в период между 1980 и 2010 годами, несмотря на то, что число американцев, которые прослеживают свою родословную в Германию, Польшу или Италию, выросло за тот же период). Тем не менее, путь, который занимает испанец, может быть иным. В докладе было показано, что 95% испаноязычных взрослых, включая тех, кто родился в США, сказал, что важно, чтобы будущие поколения латиноамериканцев говорили по-испански. И сегодняшние молодые латиноамериканцы чаще, чем их родители, говорят, что слышат сообщения. Но среди выходцев из Латинской Америки использование английского языка, когда оно находится на подъеме. Темы:,, Аноним • Я считаю, что испанский язык будет разговорным языком в США. Как вы можете бороться с этим. Мы почти окружены испаноязычной страной, и мы также преподаем испанский язык в школе и дома. • Анонимный • Очевидно, что вы не были в Майами или на юго-западе. Испанский язык расширяется и будет закреплен в качестве второго языка по всей стране. Hurrahs … • Анонимный • Где вы нашли эту дату? Напротив, испанский язык расширяется во всех отношениях, к большому сожалению! • Макс. • На самом деле, французский язык легче изучать для англоговорящих из-за количества родственников. Эти родственники из 1200-х годов, когда норманны правили Англией. Например, это была корова для рабочих в поле, которые подняли, но это был боуф (говядина) для франко-норманнов, которые ели его. • Оскар Лимка • И виноград для рабочих в поле, но изюм для франко-норманнов, которые их ели … о, подождите, но виноград не растет в Англии. • Th
    Для других целей см. Ирландский (Gaeilge), также называемый гэльским или ирландским гэльским, [] является источником и исторически произнесенным. Ирландцы говорят как о небольшом меньшинстве ирландцев, а также о большой группе носителей языка. Ирландцы пользуются статусом и официально признаны. Он также входит в число официальных лиц. Общественный орган несет ответственность за продвижение языка на всей территории Ирландии. Ирландский GaeilgeOfficial language 聽 in (Нормативный язык национальной идентичности (1937, Конституция, статья 8 (1)) .Не широко используется как во всех частях страны. Воодушевлено правительством.) В (официальном письменном стандарте) название Языка – Gaeilge (ирландское произношение:). Перед реформой правописания 1948 года эта форма была написана Гедхилджем, первоначально это был Гедегель, форма, используемая в. Старые написания этого включают Gaoidhealg в классическом ирландском [藞 伞 藧 蕽 蓹 l 藸 伞] и Go 铆 delc [藞 伞 伞 冒 冒 el 藸 伞] в. Современное правописание является результатом удаления молчаливого dh в середине Гедхильге, тогда как для обозначения языковой семьи, в том числе ирландской, используется старый ирландский язык. Другие формы названия, найденные в различных современных ирландских диалектах (в дополнение к югу Connacht Gaeilge выше), включают Gaedhilic / Gaeilic / Gaeilig ([藞 伞 e 藧 l 什瑟 c]) или Gaedhlag ([藞 伞 e 藧 l 酞 藸蓹 伞]) и в северном Connacht Irish and Gaedhealaing / Gaoluinn / Gaelainn ([藞 伞 e 藧 l 酞 藸 瑟 艐 艐 / 藞 伞 藧 藧 藧 酞 藸 瑟 什]). Язык обычно упоминается как ирландский, с гэльским или ирландским гэльский язык, используемый в некоторых случаях в другом месте. Термин «ирландский гэльский язык» часто используется, когда говорящие на английском языке обсуждают отношения между тремя говидлическими языками (ирландские и другие). Официальные области Существуют сельские районы Ирландии, где ирландцы все еще ежедневно говорят в какой-то мере. Эти регионы известны индивидуально и коллективно как или во множественном числе, как Gaeltachta 铆. Хотя бедные ирландские ораторы Gaeltacht, численность которых оценивается в двадцать или тридцать тысяч человек, составляют меньшинство от общего количества бедных ирландских ораторов, они представляют собой более высокую концентрацию ирландских ораторов, чем в других частях страны, и это только в Гаэлтахте Районы, в которых ирландцы продолжают, в какой-то степени, говорить как общинный народный. Доля респондентов, которые заявили, что ежедневно говорят по-ирландски за пределами системы образования в переписи 2011 года в государстве. Согласно данным, собранным, только одна четверть домашних хозяйств в официально районах Гаэлтахта свободно владеет ирландцами. Автор детального анализа опроса «Доннха», который назвал эту политику ирландским языком, после чего правительства Ирландии стали «полной и абсолютной катастрофой». , Ссылаясь на свой анализ, опубликованный в ирландской газете, процитировал его следующим образом: «Это абсолютное обвинительное заключение последовательных ирландских правительств, что на фундаменте ирландского государства насчитывалось 250 000 бедных ирландских ораторов, живущих на ирландскоязычных или полу ирландских языках, Но число сейчас составляет от 20 000 до 30 000 ». В 1920-х годах, когда был основан, ирландский язык по-прежнему был народным языком в некоторых западных прибрежных районах. В 1930-х годах районы, где более 25% населения говорили на ирландском языке, были классифицированы как Gaeltacht. Самые сильные районы Гаэлтахта, численно и социально, относятся к югу, западу и северо-западу Донегалу, где многие жители по-прежнему используют ирландский язык как основной язык. Эти области часто упоминаются как F 铆 or-Ghaeltacht («истинная Gaeltacht»), термин первоначально officia

Reply To: На каком языке говорят чилийцы
Your information: